Learn Saarlandish with us!
Expressions in Saarland Dialect
Do you speak Saarlandish?
Saarlandish is the local dialect in and around Saarbrücken. We are going to introduce you to some typical expressions and their meanings.
Saarbrigge - Saarlandish for ‘Saarbrücken’.
Schwenker - When you hear the word Schwenker, you should be aware that there are 3 meanings:
1. the barbecue grill hanging on a chain on a tripod over the fire to grill meat;
2. the piece of meat that is grilled on the Schwenker (1);
3. the person who stands in front of the Schwenker (1). and supervises that the Schwenker (2) does not burn.
Unn? - Means ‘And?’. But with this little word, the Saarlandish people can express a huge variety of things like: Hello, how are you? Is the meat ready? What’s up?
Ei - People living in Saarland often put it at the beginning of a sentence. There’s no real meaning, just say it, e.g.: Ei gudd.
It is an untranslatable particle at the beginning of a sentence, roughly comparable to the English ‘well,...’.
Eijo - Another word that you will probably hear quite often. It means ‘yes, of course/ sure/ yes’.
Oh legg - It can actually express a variety of thoughts: Wow! / What an amazing view! / Oh really?! / Oh f***! / I can’t believe it!
Schwätze - Saarlandish for ‘to talk or to chat’.
Isch hann kalt - Means: ‘I am cold’. Comes from the French ‘j’ai froid’.
Literal translation: ‘Ich habe kalt’. In standard German, it should be: ‘Mir ist kalt’.
Isch hann de Flemm - Means: ‘I am not motivated’. It comes from the French: ‘j’ai la flemme’.
Nix wie hemm - Means ‘let’s go home as fast as possible. It can refer to both, the place/house you live in or the Saarland itself. It shows the local identity of the Saarlandish people.
Isch hann die Freck - Means ‘I have a cold’.
Siesschmier - Means ‘jam’ and comes from the German: süße Schmiere, literally ‘sweet grease’. In standard German, we say ‘Marmelade’.
Alleeh dann - Means ‘goodbye’. Derived from the French ‘Allez’, which means ‘let’s go’.
Hole - It replaces the standard German verb nehmen - ‘to take’. It can have a lot of different meanings:
- I hol den Bus = to fetch something, in this case, to catch the bus (In standard German: nehmen)
- Ein Döner zum mithole = to take-away (In standard German: mitnehmen)
- 5 Kilo abhole = to lose weight (In standard German: abnehmen)
- Die Pill hole = to take a medicament/ the contraceptive pill
Weck/Wecksche - Means ‘bread roll’. It has a different name in almost every German region. ‘Brötchen’ in the north, ‘Semmel’ in Bavaria, ‘Weckle’ in Baden-Württemberg and Schrippe in Berlin.
Hauptsach’ gudd gess’ - ‘At least we ate well’. A saying that implies that food is highly valued in the Saarlandish culture.
Sellemols - Means ‘a long time ago’. Standard German: ‘damals’.
Ebbes - Means ‘something’. Standard German ‘etwas’.
Trottwar - Means ‘sidewalk’. Derived from the French ‘trottoir’.
Saarvoir vivre - Made-up saying from the French lifestyle ‘savoir vivre’, meaning living well or living life to the fullest.
For example, Saarvoir Vivre means sitting at the Saarbrücker Staden in summer and having a drink with friends while everything is going smoothly.
Just try out these newly learned expressions in the Saarland Dialect and smoothly integrate in the Saarlandish culture ;)